wort = mot en teuton
Arm aber sexy

Quel est le mot allemand le plus…?

Salut lecteur de mon cœur,

t’es-tu déjà demandé quel mot allemand est le plus long ? Le plus dégueu ? Le plus drôle ? Le plus tout ? Heureusement pour toi, Tata Nat est sur le qui-vive et t’a fait une petite liste bien de chez elle (donc de derrière les fagots huhu) pour te cultiver en toute simplicité. Pas sûr que tu arrives à bien prononcer tout ce charabia, mais c’pas grave, tu auras quand même la classe baby !

1 / Le mot allemand le plus long (qui te permettra de gagner haut la main tes parties de Scrabble) : Rindfleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz

La traduction est charmante (loi sur le transfert des obligations de surveillance de l’étiquetage de la viande bovine) de même que ses abréviations (RflEttÜAÜG ou RkReÜAÜG). C’est sûr, c’est bien plus simple à prononcer haha ! Depuis 2013, il semble que ce mot ait été retiré de la législation et donc du dictionnaire, mais tant pis, il est tellement beau qu’il doit quand même rester dans les annales !

2/ Le mot allemand le plus imprononcable : Streichhölzchenschächtelchen

Ce charabia plein de « H » et de « CH » signifie « petite boite d’allumettes« . J’ai franchement hésité avec Eichhörnchen (l’écureuil) qui est aussi plein de « H » et de « CH », mais moins alors forcément les allumettes gagnent ! Babel a aussi fait une petite liste de mots allemands imprononçables mais ces deux mots là gagnent de tout façon :)

Ne pas laisser l'écureuil seul avec les allumettes !!

3 / Le mot allemand le plus crado : Mutterkuchen

Difficile de faire son choix car dans cette catégorie, les allemands sont les champions (et oui, l’allemand est vraiment une langue dégueulasse)(si tu ne me crois pas, va lire « Le meilleur du pire des mots composés allemands« )! Si je ne devais en choisir qu’un, je pense que mon favori serait « Mutterkuchen », soit « le gateau de maman », soit…le placenta !! Je t’ai prévenu hein ;)

4 / Le mot allemand le plus romantique: Begehrenswert

À ressortir à l’élu(e) de votre cul cœur ! Begehrenswert, malgré sa prononciation teutonique, est le mot définissant le désir. Du bist begehrenswert = tu es désirable ou encore tu es attractif / attractive ou encore j’ai envie de te choper dans un coin.

Mais ce n’est pas seulement utilisé à des fins charnelles : si tu veux te faire poser un nouveau vernis à ongles au salon de beauté, tu pourras tout à fait utiliser « Begehrenswert » pour justifier ton choix de couleur (c’est le Wiktionary qui le dit). Bref, du désir, de la passion, de l’amour et de jolis ongles comme on en voudrait plus souvent non ?

la métaphore parfaite du désir non ?

5 / Le mot allemand le plus WTF : Bratkartoffelverhältnis

Définissant ni plus ni moins que le concubinage, le Bratkartoffelverhältniss (joliment traduit par « relation de patates frites ») est le nom donné après la guerre aux couples vivants ensemble sans être mariés et cela principalement pour des raisons financières. Le concubinage porte le nom de « Wilde Ehe » (l’union sauvage LOL) alors tout s’explique !

espéce de frite !

Et toi mon petit bichon des neiges, quel est ton mot allemand préféré ? Lequel devrait figurer dans ce classement ? Je te laisse avec cette chanson très pop et entrainante du groupe allemand « Wir sind Helden » – Nur ein Wort  (Juste un mot). Au fait j’suis sur Facebook un peu plus que sur le blog, abonnez-vous et viendez voir ce qu’il s’y passe –> @biereberlinrock

J'ai 32 ans, j'habite à Berlin depuis 9 ans. J'adore la bière, surtout la belge, et je suis ambassadrice du bon goût à la française natürlich (je suis la Nadine de Rothschild du rock, rien que ça!)

9 commentaires

  • Sécotine

    Pour moi, c’est Eichhörnchen qui gagne haut la main le concours du mot imprononçable. Bref, il doit y avoir un truc avec les écureuils, parce que squirrel m’est inaccessible … Mais mon mot préféré dont je ne me remets toujours pas c’est le fameux faux ami « salopp ». Le jour où on m’a sorti « ich bin salopp angezogen », comment dire …

  • Tata Nat

    Haha ! Ce sont des choses qui arrivent Sécotine. Dans le même genre, j’aime bien « Affäre » … à ne surtout pas employer comme « affaires » :D

  • Messergaster

    J’adore cet article !!! J’avais pas eu le temps de le lire avant !
    Que dire à part que « mutterkuchen » est un mot qui m’a donné des frissons dans le dos?

  • Tata Nat

    Hahaha ! Tant que c’est dans le dos ca va…à voir si c#est au même endroit quand tu seras enceinte :p

  • halloberlinfo

    Avant même de lire ta 2ème proposition pour le mot le plus imprononçable, je me suis dit que pour moi, c’était « Eichhörnchen » :) Mais je dois avouer que « Streichhölzchenschächtelchen » n’est pas mal non plus … :)

  • Tata Nat

    Héhéhé oui oui c’est recherché et en plus d’être imprononcable, c’est aussi impossible à mémoriser. Je t’en ferai moi des petites boites pour les allumettes tiens !

  • Aurélie Wanner

    Hahaha, je rejoins complètement @sécotine, le mot salopp, purée, c’était en cours d’économie que notre prof nous sort « ganz salopp gesagt » … avec ma copine de classe qui était française on a évidemment explosé de rire et les allemands n’avaient pas compris pourquoi … souvenir que je n’oublierais pas lors de la découverte de ce mot

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *